<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>A Common Reader &#187; german fiction</title>
	<atom:link href="http://acommonreader.org/tag/german-fiction/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://acommonreader.org</link>
	<description>. . . reading for my own pleasure rather than to impart knowledge or to correct the opinions of others</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 08:04:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Review:  After Midnight &#8211; Irmgard Keun</title>
		<link>http://acommonreader.org/review-after-midnight-irmgard-keun/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=review-after-midnight-irmgard-keun</link>
		<comments>http://acommonreader.org/review-after-midnight-irmgard-keun/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 09:06:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=4069</guid>
		<description><![CDATA[<p>I have wasted far too much time on Haruki Murakami&#8217;s new three volume 1Q84.  Its one of those books which is just good enough to make you want to carry on reading, but not quite good enough to make you feel pleased to be reading it.  Its of vast length, and I reached the end [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/After-Midnight-Ingrid-Keun/9781935554417?a_aid=acommonreader" target="_blank"><img class="alignleft size-full wp-image-4070" style="margin: 9px;" title="After Midnight" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2011/11/9781935554417.jpg" alt="After Midnight" width="250" height="397" /></a>I have wasted far too much time on Haruki Murakami&#8217;s new three volume <a href="http://www.bookdepository.co.uk/1q84-Haruki-Murakami/9780307593313?a_aid=acommonreader">1Q84</a>.  Its one of those books which is just good enough to make you want to carry on reading, but not quite good enough to make you feel pleased to be reading it.  Its of vast length, and I reached the end of book one and have now put it back on the shelf (well, in my &#8220;pending&#8221; folder on the Kindle), to be returned to when I&#8217;m languishing in solitary confinement in a prison cell.</p>
<p>Book bloggers can&#8217;t afford to get bogged down in a mediocre book for they end up with nothing to write about.  And I don&#8217;t feel inspired to write anything at all about 1Q84 &#8211; plenty of other people have had a go at it (&#8220;once again Murakami has produced something that is truly magical. . .&#8221;) and I don&#8217;t want to spoil their party.</p>
<p>On the other hand, <a href="http://www.bookdepository.co.uk/After-Midnight-Ingrid-Keun/9781935554417?a_aid=acommonreader" target="_blank">After Midnight</a>, but Irmgard Keun really is worth reading and manages to say more in 160 pages than Murakami does in 900.</p>
<p>Set in 1930&#8242;s Frankfurt, After Midnight tells the story of Sanna, a young woman who finds herself embroiled in controversy among friends and relatives who have very mixed opinions about the new Chancellor, Adolf Hitler.  Sanna is not political, but at a time when politics is forcing its way into every aspect of life, even a love-lorn young woman finds herself having to be careful what she says.  Even close relatives can betray you if you seem half-hearted about the Nazi party.</p>
<p><span id="more-4069"></span></p>
<p>Sanna&#8217;s best friend Gerti has the misfortune of being in love with a person of mixed-race (i.e. partly Jewish).  Sanna finds it hard to understand why the beautiful Gerti has fixed on Dieter Aaron when there are plenty of men around the authorities would let her love.  Sanna finds life so confusing,</p>
<blockquote><p>Its hard enough to know your way around all the rules the authorities lay down for business &#8211; business as we all know can be very trickily organised &#8211; and now we have to know the rules for love too.  It isn&#8217;t easy, it really isn&#8217;t.  Before you know it, you may find yourself castrated or in prison, which isn&#8217;t pleasant.  Love is supposed to be all right and German women are supposed to have children, but before you do that, some kind of process involving feelings is called for.  And the law says no mistakes must be made in this process.  I suppose the safest thing is not to love anyone at all.  For as long as <em>that&#8217;s</em> allowed.</p></blockquote>
<p>The fascinating thing about this book is the street-level accounts of conversations and relationship.  Irmgard Keun is adept at describing the lives of ordinary people as they go about their business.  I was reminded of Hans Fallada&#8217;s books, but there is more humour and a lighter touch about After Midnight, particularly in the descriptions of afternoon and evening sessions in bars and café in which Keun&#8217;s writing sparkles with life and humour.</p>
<p>I particularly  enjoyed the story of Hitler&#8217;s arrival in Frankfurt in grand procession.  Sanna and her friend have been dragged up to a balcony window to watch the proceedings.  A thrill of expectation surges through the crowds as they hear the motor cavalcade, and just as Hitler&#8217;s car passes,</p>
<blockquote><p>A little sky-blue ball came rolling out of the ranks of the crowd and into the street, making for the car.  It was little Berta Silias, who&#8217;d been chosen to break through the crowd, because the Fuhrer often likes to be photographed with children.  But he can&#8217;t have felt like it that this time.  Berta was left standing there, a little solitary speck with a huge bouquet of flowers.</p></blockquote>
<p>Later on in the day, Berta&#8217;s family and friends gather in the Henninger Bar and Berta is persuaded to recite the poem that her father had written for her to recite to Hitler.</p>
<p style="text-align: center;">A little German maid you see<br />
A German mother I shall be<br />
My Fuhrer, and I bring to thee<br />
The fairest flowers of Germany</p>
<p>Sanna and her friends fail to catch the new spirit of Germany and before long they are being classed as dissidents.  This non-political girl find that politics affects everything and she has to make some terrible decisions.  The writer&#8217;s skill is in blending the more serious passages with a generally satirical commentary on the new mood in Germany.  In thinking of the German people under Nazi rule as a homogeneous mass, we can forget that by the time Hitler came to power, a considerable opposition movement had been eliminated by the most brutal means.  Those who were not wholly for him were assassinated or exiled, and Irmgard Keun records some poignant stories of those who had to make terrible choices in order to survive.</p>
<p>I am grateful to <a href="http://beautyisasleepingcat.wordpress.com/2011/11/01/initiating-german-literature-month-or-14-german-women-writers-you-shouldnt-miss-2/" target="_blank">Beauty is a Sleeping Cat</a> and Caroline and Lizzy&#8217;s German Literature Month for introducing me to this book.  I was also fascinated to read about the life of Irmgard Keun on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irmgard_Keun" target="_blank">Wikipedia</a>.  Her books were banned by the Nazis and she was forced into exile &#8211; evidently After Midnight is based on first-hand experience.  I highly recommend it as an insightful read about terrible times, but made accessible by a warm human touch which makes this an enjoyable reading experience.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/review-after-midnight-irmgard-keun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>34</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review:  Effi Briest &#8211; Theodor Fontane</title>
		<link>http://acommonreader.org/review-effi-briest-theodor-fontane/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=review-effi-briest-theodor-fontane</link>
		<comments>http://acommonreader.org/review-effi-briest-theodor-fontane/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:24:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=3881</guid>
		<description><![CDATA[<p>I&#8217;ve linked to the Penguin edition of Effi Briest although the book is freely available in electronic format on Manybooks in what to me seems a perfectly good translation.</p> <p>I&#8217;m not the only one reading Effi Briest at the moment &#8211; you will be able to read more about the book as part of the German [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/Effi-Briest-Theodor-Fontane/9780140447668?a_aid=acommonreader" target="_blank"><img class="alignleft size-full wp-image-3882" style="margin: 9px;" title="Effie Briest" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2011/10/9780140447668.jpg" alt="Effie Briest" width="240" height="370" /></a>I&#8217;ve linked to the Penguin edition of <a href="http://www.bookdepository.co.uk/Effi-Briest-Theodor-Fontane/9780140447668?a_aid=acommonreader" target="_blank">Effi Briest</a> although the book is freely available in electronic format <a>on </a><a href="http://www.manybooks.net/titles/fontanetother10effi_briest.html" target="_blank">Manybooks</a> in what to me seems a perfectly good translation.</p>
<p>I&#8217;m not the only one reading Effi Briest at the moment &#8211; you will be able to read more about the book as part of the German Literature month being hosted by <a href="http://beautyisasleepingcat.wordpress.com/" target="_blank">Beauty is a Sleeping Cat</a> and <a href="http://lizzysiddal.wordpress.com/2011/10/05/wednesdays-are-wunderbar-effi-briest-group-read-giveaway/" target="_blank">Lizzy&#8217;s Literary Life</a>.  You might even be able to win a paper copy of the Penguin edition on Lizzie&#8217;s Literary Life so long as you leave a comment on or before 9 October.</p>
<p>Effi Briest concerns a young woman who&#8217;s parents marry her off to a man 20 years her senior, when she is only 17.  The book opens with scenes depicting Effi a mere year before she marries, playing with her girl-friends, pushing herself higher and higher on a swing and running around her parent&#8217;s estate.  She is a cheerful and care-free girl who seems suitably flattered when Baron Geert von Innstetten asks her father for her hand in marriage, but she really has no idea of what is involved in moving to the Baltic Port of Kessin, where her new husband is a prominent official.</p>
<p>Instetten is kind to Effi although not the most affectionate of men due to his age and social position.  He makes every effort to make her happy but compels her to do the social round of visits to influential (and often elderly) members of the community and also leaves her for periods in his gloomy house which he goes off on official business.</p>
<p><span id="more-3881"></span></p>
<p>Although Instetten is a kindly man, something is missing in the relationship, a lack of intimacy,  which creates a  sense of isolation in the young Effi.  Her servants provide consolation to a degree, and also, a friendship with a disabled male friend of her husband who is plainly enamoured of her.  Instetten&#8217;s house is old with closed-off rooms from which strange noises come.  Effi starts to believe that the house is haunted &#8211; a fear which her husband mocks, leaving her uncomforted and unhappy.</p>
<p>Before long, Instatten&#8217;s friend Major Crampas arrives on the scene and begins to take an interest in the young and beautiful Effi.  In typical writing of the late 19th century, we read of a developing affair, with the physical side of the relationship only being hinted at, but very real for those who can read between the lines.  Effi by this time has a baby girl, Annie, who is looked after largely by her nursemaid, which gives her plenty of time for secret assignations with Crampas.   They indulge in a passionate exchange of written notes, which Effi foolishly keeps tied with a red ribbon in a locked drawer of her bureau.</p>
<p>I always feel with classics that the usual rule about publishing spoilers doesn&#8217;t apply, as the stories told are summarised all over the Internet, not least on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Effi_Briest" target="_blank">Wikipedia</a>.  However, it seems a shame in this review to reveal the whole story so I will stop here, other than to say that things do not work out well for poor Effi although redemption of a kind does occur later in her life, although she is not permitted to enjoy it for long.</p>
<p>I found this to be a very readable classic with an involving story which rapidly drew me in to the unfolding drama of Effi&#8217;s life.  As an admirer of Thomas Mann&#8217;s writings, I was not surprised to read that Mann was influenced by Theodor Fontane, for there are many synergies with Mann&#8217;s novel <a href="http://acommonreader.org/buddenbrooks-thomas-mann/" target="_blank">Buddenbrooks</a>. Effi&#8217;s fate seemed very similar to Thomas Buddenbrook&#8217;s sister Antonie whose marriage proved to be equally disastrous.  In the same way that Antonie&#8217;s father ends up admitting his culpability for daughter&#8217;s failed marriage, so Effi&#8217;s mother considers Effi&#8217;s youthful marriage to a much older man and asks her husband, &#8220;I wonder if she was not too young perhaps?&#8221;  The novel seems to inhabit the same physical world as Buddenbrooks with both the Lubeck of Buddenbrooks and the Kessin of Effi Briest being Hanseatic ports with commercial links with Britain and Scandinavia.</p>
<p>Its interesting to read on Wikipedia that Effi Briest makes a late 19th century trilogy dealing with adultery from the female perspective &#8211; with Flaubert&#8217;s Madame Bovary and Tolstoy&#8217;s Anna Karenina completing the set.  The whole topic was obviously very sensitive to readers of the period for none of the three novels deal directly with the physical side of the relationships which their female protagonist&#8217;s enter.  However, none of the three books hold back from describing the shame and ignominy waiting for the female offenders.  Effi Briest at least allows its female lead to experience a sense of redemption and reconciliation with God so that she can leave this world with a sense of peace.  No doubt even this was scandalous to readers of the time who would have preferred her to be cast into the outermost reaches of hell.</p>
<p>Modern readers accustomed to a more understanding viewpoint would have no problem in seeing that the fault was with a social system which could allow a young woman of seventeen to be married off to a man 20 years her senior before she had a chance to grow up and make decisions for herself.  Theodor Fontane goes as far as he can in suggesting this in a mere couple of sentences towards the end of the book leaving readers today pleased that they live in a world in which most people have a right to choose their own marriage partners.</p>
<p>I enjoyed this book immensely and read it in a couple of days.  I was not surprised to read on Wikipedia that the the novel is widely discussed and taught at German high schools and is also taught as part of the German Prelim course at Oxford University.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/review-effi-briest-theodor-fontane/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review:  Some German-language short stories</title>
		<link>http://acommonreader.org/review-some-german-language-short-stories/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=review-some-german-language-short-stories</link>
		<comments>http://acommonreader.org/review-some-german-language-short-stories/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 14:24:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[short stories]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>
		<category><![CDATA[swiss fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=2694</guid>
		<description><![CDATA[<p>I recently read two books of short stories by early 20th century German writers &#8211; Selected Stories of Robert Walser (actually a Swiss national, but writing in German), and Boys and Murderers by Hermann Ungar.   These writers are almost equally strange.  Hermann Ungar was a Czech Zionist who died at the age of 38 in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I recently read two books of short stories by early 20th century German writers &#8211; <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780940322981/Selected-Stories-of-Robert-Walser?a_aid=acommonreader" target="_blank">Selected Stories</a> of Robert Walser (actually a Swiss national, but writing in German), and <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9788086264257/Boys-and-Murderers?a_aid=acommonreader" target="_blank">Boys and Murderers</a> by Hermann Ungar.   These writers are almost equally strange.  Hermann Ungar was a Czech Zionist who died at the age of 38 in 1929 and who, although he never met Kafka, was given posthumous membership of the &#8220;Prague Circle&#8221; of writers who transformed Czech-German literature of the period.  Robert Walser spent the latter years of his life in a mental hospital and is renowned for his <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780811218801/The-Microscripts?a_aid=acommonreader" target="_blank">microscripts</a>:  &#8220;narrow strips of paper covered with tiny  ant-like markings only a millimeter or two high&#8221;  which have recently been published in a <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780811218801/The-Microscripts?a_aid=acommonreader" target="_blank">volume </a>containing both facsimiles and transcriptions.</p>
<div id="attachment_2695" class="wp-caption aligncenter" style="width: 620px"><a href="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/10/walser-3.jpg"><img class="size-full wp-image-2695" title="Robert Walser's Microscipts" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/10/walser-3.jpg" alt="" width="610" height="353" /></a><p class="wp-caption-text">Robert Walser&#39;s Microscipts - (grabbed from amazon.co.uk book listing)</p></div>
<p>I won&#8217;t go into the life-stories of these two eccentric authors as Hermann Ungar&#8217;s life is described well in <a href="http://www.twistedspoon.com/ungar.html" target="_blank">this biography</a> on the Twisted Spoon website and Robert Walser&#8217;s in this <a href="http://www.nybooks.com/articles/archives/2000/nov/02/the-genius-of-robert-walser/" target="_blank">excellent article</a> by J M Coetzee on the New York Review of Books website.</p>
<p><span id="more-2694"></span></p>
<p><a href="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/10/walser-cover.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2699" title="walser cover" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/10/walser-cover.jpg" alt="" width="203" height="320" /></a>Walser&#8217;s <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780940322981/Selected-Stories-of-Robert-Walser?a_aid=acommonreader" target="_blank">Selected Stories</a> is a very satisfying little volume containing some very short stories and a a smaller number of longer ones.  The most substantial story seems to be The Walk.  Walser specialises in descriptions of his over-sensitive state of mind and delights in writing about banal, trivial events but with a level of descriptive writing which reminds me slightly of a Buddhist writings which exhort one to value the present moment (&#8220;mindfulness&#8221;) and to meditate on little things as a way to enlightenment.</p>
<p>In this story, the narrator wakes up in a relaxed state of mind and sets out on a long rambling walk, partly to conduct a couple of items of business but mostly to experience the flow of daily life around him.</p>
<p><em>I found myself, as I walked in the open, bright and cheerful street, in a romantically adventurous state of mind, which pleased me profoundly.  The morning world spread out before my eyes appeared as beautiful to me as if I saw it for the first time.  Everything I saw made upon me a delightful impression of frienliness, of goodliness, and of youth.  All sorrow, all pain, and all grave thoughts were as vanished, although I vividly sensed a certain seriousness, a tone, still before me and behind me.</em></p>
<p>The narrator proceeds to visit a bookshop, a bank, a tailor, a tax office.  Along the way he encounters various people who he stops to talk to.  In one sense, the &#8220;story&#8221; is completely pointless other than as a vehicle for the narrator&#8217;s meditations on life and current affairs (his intense dislike of motor cars for example).  But I believe the &#8220;point&#8221; as such is as I mentioned above, to take a certain joy in the simple routines of daily life.  I was reminded of Henry David Thoreau, who when asked if he was much travelled, replied, &#8220;I have travelled much in Concord County&#8221;.  A man who could live by Walden Pond for two years would surely have appreciated the writings of Robert Walser.</p>
<p>With an introduction by Susan Sontag, Selected Stories would be a good introduction to Walser&#8217;s work and is a very attractive book to dip into.</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Robert_Walsa_by_Childish_08.jpg" target="_blank"><img class="alignright size-full wp-image-2721" style="margin: 9px;" title="Robert_Walsa_by_Childish" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/10/Robert_Walsa_by_Childish_08.jpg" alt="" width="305" height="449" /></a>As an aside, I&#8217;d like to include this painting of the Robert Walser&#8217;s death, by British artist and novelist Billy Childish.  Robert Walser was found dead in the snow while walking near the asylum in which he spent the last 27 years of his life.   Childish produced this memorable painting which I am allowed to reproduce here due to its inclusion in Wikimedia.</p>
<p>Hermann Ungar&#8217;s book of stories Boys and Murderers is a much less innocent volume of stories than Robert Walser&#8217;s.  Ungar&#8217;s tone is sinister, even disturbing, and when we embark on reading one we never know what strange people we are going to encounter there.  In The Story of a Murder for example, we read of a hunch-backed barber Hascheck, who cruelly manipulates the narrator&#8217;s pathetic father by encouraging him in a series of lies about his past, and then suggesting that he is about to be exposed as a fraud.  It is not so much the emerging story which holds the reader&#8217;s interest, fascinating though it is, as the dark thoughts and convoluted reasonings of the characters.</p>
<p>Similarly, in A Man and Maid, we learn of a young man&#8217;s obsession with an older house-maid despite her unattractiveness and her complete lack of personal qualities.  As he rises in his career and becomes wealthy, he persuades her to travel with him to America where he eventually installs her in a brothel &#8211; for disreputable reasons which are only partly elucidated by Ungar&#8217;s description of his inner dialogue.</p>
<p>Despite the unpromising material of many of these stories, Ungar created a unique collection quite unlike anything else &#8211; with the possible exception of other writers of the Kafka school of writing.</p>
<p>I took these two books on holiday with me &#8211; neither qualified as typical holiday reading but they were good to dip in and out of and are definitely two small volumes which will remain on my shelves rather than ending up in my usual charity-shop book boxes.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/review-some-german-language-short-stories/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review:  Portrait of the Mother as a Young Woman &#8211; Friedrich Christian Delius</title>
		<link>http://acommonreader.org/portrait-of-the-mother-as-a-young-woman-delius/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=portrait-of-the-mother-as-a-young-woman-delius</link>
		<comments>http://acommonreader.org/portrait-of-the-mother-as-a-young-woman-delius/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 06:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=2398</guid>
		<description><![CDATA[<p>Peirene Press has made quite a splash with its first three elegantly produced novels.  All three are translations from European languages, all are short (approximately 125 pages) and they all share a precision of writing which might make other novels seem verbose and over-long.</p> <p>Portrait of the Mother as a Young Woman, the third in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780956284006/Portrait-of-the-Mother-as-a-Young-Woman?a_aid=acommonreader"><img class="alignleft size-full wp-image-2400" title="Portrait of the Mother as a Young Woman - Friedrich Christian Delius" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/08/9780956284006.jpg" alt="" width="292" height="426" /></a>Peirene Press has made quite a splash with its first three elegantly produced novels.  All three are translations from European languages, all are short (approximately 125 pages) and they all share a precision of writing which might make other novels seem verbose and over-long.</p>
<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780956284006/Portrait-of-the-Mother-as-a-Young-Woman?a_aid=acommonreader" target="_blank">Portrait of the Mother as a Young Woman</a>, the third in the series, is published this week. It is simple in concept, being an account of a young woman&#8217;s walk to church from her home in a guest room of an old-people&#8217;s home in Rome (which is run by Protestant nuns).  The year is 1943, and the young woman is German, her husband a young ordinand who despite an earlier injury to his leg, has been sent to support the German army in their campaign in Tunisia.</p>
<p>The woman is heavily pregnant with only a month to go before the baby is due, and as she walks through the city we read of her thoughts on love, war and the German cause, while she also notices the beautiful surroundings as she passes the landmarks of Rome &#8211; which Delius describes in such detail that it is tempting to get on a plane and fly out to see them for yourself.</p>
<p>The novel consists of a single sentence extended over its 117 pages.   But this does not make the book difficult to read because the text is  broken up into paragraphs, and the technique preserves the flow of the  woman&#8217;s thoughts over the hour of her walk.</p>
<p><span id="more-2398"></span></p>
<p>Delius captures the naivety of a young woman brought up under the Nazi regime.  She finds it hard to accept that Germany is no longer sweeping to victory.  Stalingrad has passed, as has Alamein, and the thought is beginning to dawn on her that ultimate victory is no longer assured -</p>
<blockquote><p>. . . since she was twelve years old the Fuhrer of the German Reich had proceeded from one triumph to the next, for as long as she could remember he had only won, conquered, been celebrated, cheered, even during church services thanks were offered up for the political and military successes too, and her husband would only be able to return soon if they were victorious, but is more defeats threatened on almost all fronts, he would stay there, his life in ever-increasing danger, and she would have to wait longer and longer.</p></blockquote>
<p>Delius has captured the woman&#8217;s confusion in trying to integrate two competing philosophies in her mind.  On the one hand she is typically patriotic,with even the thought of German defeat seeming like a vile heresy that cannot be uttered. The young woman has a strong Christian faith, but this seems to be mixed up with powerful nationalistic feelings, no doubt instilled in her while she was in the League of German Maidens.  Her room-mate Ilse disturbs her by uttering mild critique of authority figures, not only the Fuhrer but also German aristocrats and leaders.  But our young woman, far from seeing the reasonableness of Ilse&#8217;s comments sees them as un-Christian -</p>
<blockquote><p>. . . even if all that were true and Ilse were not exaggerating, you have to be wary . . . it was still no reason to run down Germans from the educated classes or German aristocrats, who no doubt had a deeper insight into things than Ilse, it was not Christian either to feel superior to others or to pass disparaging comments . . .</p></blockquote>
<div id="attachment_2411" class="wp-caption alignright" style="width: 235px"><a href="http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Stadtschreiber-bergen-2009-020.jpg&amp;filetimestamp=20090901211954" target="_blank"><img class="size-medium wp-image-2411 " style="margin-top: 9px; margin-bottom: 9px;" title="Friedrich Christian Delius" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/08/450px-Stadtschreiber-bergen-2009-020-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Friedrich Christian Delius</p></div>
<p>At first glance, the novel feels like a simple read, but it has many subtleties which tackle the dilemma of how &#8220;good&#8221; Germans could support such a disastrous regime.  Delius also grants us access to the dilemmas which faced Christians who tried to live out their faith under the regime.</p>
<p>The woman finds that The Bible has become problematic to her:  even the Patriarchs seem somehow suspicious, particularly Jacob who summoned the people of Israel to disperse all over the world, &#8220;. . . and that was precisely the problem with the Jews, who were responsible for the unhealthy mixing of the races, as she had learnt at school . . &#8221; .  She had been brought up Christian, and remembers her father saying, &#8220;our God . . . is greater than all reason, and also greater than all the figures of authority . . . if the Fuhrer places himself above God and God&#8217;s will, then we must not obey him blindly&#8221;.  Delius captures the confusion in her mind as she tries to reconcile love for a nation heading headlong to a disaster of its own making with love for the Christian faith which her parents instilled in her.</p>
<p>Friedrich Christian Delius knows much about these dilemmas for he was brought up with the two sons of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anneliese_Groscurth" target="_blank">Georg and Annaliese Groscurth</a> who stood against the Nazi regime and sheltered Jews from persecution.  His earlier work, My Year as a Murderer, incorporates elements of the Groscurth&#8217;s lives and deals with the release from prison of a Nazi judge.</p>
<p>I have read many books which explore the views of &#8220;ordinary people&#8221; when swept up in the fervour of wartime.  What comes across in this book is the way in which the woman&#8217;s settled thoughts are gradually challenged by the relentless stream of events.  She has lived under a false system but we find her rejecting the promptings of truth which come at her from three sources: her memories of her father&#8217;s words, the questioning of her room-mate Ilse and the German defeats on the Eastern Front and in North Africa.</p>
<p>This is a snapshot of a single day but Delius shows terrible storm-clouds gathering  over the beauty of Rome with the approaching thunder almost drowning out the magnificent music in the church.  From this description of a single day, we can tell what the end will be, and it will not be good.</p>
<hr /><strong>Title</strong>: Portrait of the Mother as a Young Woman<br class="blank" /><strong>Author</strong>: Friedrich Christian Delius<br class="blank" /><strong>Publication</strong>: Peirene Press (September 2001), paperback, 117 pages<br class="blank" /><strong>ISBN</strong>: 9780956284006</p>
<p><a href="http://www.litrix.de/autoren/autor/delius/enindex.htm" target="_blank">Author page</a> at the Goethe Institute<br />
<a href="http://www.fcdelius.de/" target="_blank">Author&#8217;s website</a><br />
Author&#8217;s <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Christian_Delius" target="_blank">Wikipedia page</a> (in German)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/portrait-of-the-mother-as-a-young-woman-delius/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review:  Old Masters &#8211; Thomas Bernard</title>
		<link>http://acommonreader.org/old-masters-thomas-bernard/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=old-masters-thomas-bernard</link>
		<comments>http://acommonreader.org/old-masters-thomas-bernard/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 08:08:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=1898</guid>
		<description><![CDATA[<p>Sometimes I think I must be missing something.  Thomas Bernhard, according to his Wikipedia entry &#8220;is widely considered to be one of the most important German-speaking authors of the postwar era&#8221;.  The novel before me, Old Masters, has its own Wikipedia page, and has been selected by Penguin to be included in its glossy new [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/06/9780141192710.jpg" target="_blank"><img class="alignleft size-full wp-image-1946" title="Old Masters" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/06/9780141192710.jpg" alt="" width="288" height="424" /></a>Sometimes I think I must be missing something.  Thomas Bernhard, according to his <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Bernhard" target="_blank">Wikipedia </a>entry &#8220;is widely considered to be one of the most important German-speaking authors of the postwar era&#8221;.  The novel before me, <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780141192710/Old-Masters?a_aid=acommonreader " target="_blank">Old Masters</a>, has its own <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Masters_%28book%29" target="_blank">Wikipedia page</a>, and has been selected by Penguin to be included in its glossy new <a href="http://www.penguinclassics.co.uk/static/penguinclassicspubsets/europeanclassics.html" target="_self">Central European Classics</a> range.  Well, I struggled through to the end (somehow) and was left feeling that this Emperor certainly has no clothes.</p>
<p>An 82 year old man, the musicologist Reger, sits on a settee in the Bordone Room of the Viennese Kunsthistoirisches Museum, contemplating Tintoretto&#8217;s painting, <a href="http://www.1st-art-gallery.com/thumbnail/215885/1/Portrait-Of-A-White-Bearded-Man.jpg" target="_blank">The White Bearded Man</a> &#8211; as he has done for four or five hours every second day for the last 30 years.  While doing this he rails against society, art, his fellow men, the state of Vienna, even the condition of the cities public lavatories.  His thoughts are communicated to the reader by his friend Atzbacher, who seems in awe of the great musicologist and shares his dismal world view.  The only other character in the book is the gallery steward Irrsigler, who has assisted Reger over the last 30 years by making sure that no-one else sits on the settee when Reger is due one of his visits.</p>
<p>Reger has so many chips on his shoulders it is almost impossible to count them:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>The art hanging on these walls is nothing but state art, at least that hanging here in the picture gallery of the Kunsthistoirisches Museum.  All the paintings hanging on these wall are nothing but painting by state artists. Always only a visage, never a face.  Always only lineaments, never features.  All these painters were nothing but utterly mendacious state artists, pampering to the vanity of their clients, not even Rembrandt is an exception.  Just look as Velazquez, nothing but state art, or Lotto or Giotto, always only state art,  just as that dreadful proto-Nazi and pre-Nazi Durer, who put nature on his canvas and killed it, this horrible Durer from the depth of his soul. </em></p>
<p><span id="more-1898"></span></p>
<p>No artist escapes Reger&#8217;s diatribes, nor philosopher, nor musician</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>The state composer Beethoven, as the Tempest Sonata demonstrates, is positively ridiculously serious.  It is very ponderous, like a lot of Beehoven&#8217;s work.  Even Mozart did not escape Kitsch, the coy and the frisky often turn somersaults in the most unbearable way in those superficial operas. A turtle dove here, a turtle dove there, a raised forefinger here, a raised forefinger there.  That too is Mozart.  Mozart&#8217;s music is full of petticoat and frilly undies kitsch. </em></p>
<p>And so on for 250 pages.  It is the sheer quantity and intensity of Reger&#8217;s fulminations which makes them sometimes amusing.  It takes a rare soul to feel that the world and its occupants are <strong>this </strong>bad.  To have reached a stage where you hold everything and everyone in contempt, exceeds descriptive terms like jaded and world weary &#8211; Reger is so limited in his outlook and so embittered that death seems to be the only solution, and yet he seems unable to do anything other than wait for that final event rather than doing anything to precipitate it.</p>
<p>My problem with the book is that it might have made a good short story, among a collection of others, but on its own, it is just too long.  The book is not broken into chapters, perhaps demonstrating the unstoppable flow of Reger&#8217;s bitter ramblings, but Bernhard has not even given us paragraph breaks.  The means that when you put the book down, you just have to jump right into roughly where you left it, but this really makes little difference because the sentences are all much the same anyway.</p>
<p>After a day or so of reading the book, I realised that I was coming back to it with a sense of mild depression, even dread.  I struggled on to the end but it got no better, and the ending, where Reger invites Atzbacher to see a play came as relief that something mildly positive might be happening.  However, the last words of the book, &#8220;the performance was terrible&#8221;  leaves the reader wondering what the point of it all is.</p>
<p>Indeed, the only point of such a book would be humour, but the occasional flashes of irony or sarcasm are sunk beneath the seemingly endless pages of bitter criticism.  Hell must be like this &#8211; a place where no light penetrates, and old men lament the pointlessness of existence for all eternity.  Eliot&#8217;s words in Little Gidding come to mind,</p>
<p style="text-align: center;">Ash on an old man&#8217;s sleeve<br />
Is all the ash the burnt roses leave.<br />
Dust in the air suspended<br />
Marks the place where a story ended.</p>
<p style="text-align: left;">For this story ends exactly like this &#8211; dust in the air of the museum, an old man lost in supreme negativity.  Why Bernhard though this book was worth writing I can&#8217;t imagine.  It would take a resilient spirit to be able to read it and not be pleased when it finishes.</p>
<hr /><strong>Title</strong>:   The Old Masters<br />
<strong>Author</strong>:   Thomsas Bernhard<br />
<strong>Publication</strong>:  Penguin Books (6 May 2010), Paperback, 256 pages<br />
<strong>ISBN</strong>:  9780141192710</p>
<p>Other reviews:</p>
<p>John Self has written on his blog <a href="http://theasylum.wordpress.com/2010/05/19/thomas-bernhard-old-masters/" target="_self">Asylum</a> a much more positive and erudite review of this book than I have</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/old-masters-thomas-bernard/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review:  The Inheritance &#8211; Peter Stephan Jungk</title>
		<link>http://acommonreader.org/review-the-inheritance-peter-stephan-jungk-2/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=review-the-inheritance-peter-stephan-jungk-2</link>
		<comments>http://acommonreader.org/review-the-inheritance-peter-stephan-jungk-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 14:08:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=1829</guid>
		<description><![CDATA[<p>Imagine an elderly uncle dying in Venezuela leaving you his fortune. You fly to Caracas to tie things up only to discover that your uncle has appointed as executor of the will, a businessman you have never heard of before, who professes a desire to settle things as quickly as possible but then adopts every [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781906548209/?a_aid=acommonreader?a_aid=acommonreader" target="_blank"><img class="alignleft" title="The Inheritance" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/06/9781906548209.jpg" alt="" width="262" height="425" /></a>Imagine an elderly uncle dying in  Venezuela leaving you his fortune.   You fly to Caracas to tie things up  only to discover that your uncle has appointed as executor of the will,  a businessman you have never heard of before, who professes a desire to  settle things as quickly as possible but then adopts every tactic in  the book to prevent you inheriting.  That is the basic plot of <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781906548209/?a_aid=acommonreader?a_aid=acommonreader" target="_blank">The Inheritance</a>, and it is executed with great  style and panache by its author Peter Stephan Jungk.</p>
<p>Daniel Loew is a published poet, totally committed to his art despite  the financial constraints such a life brings.  He lives with his wife  and their baby in London, but he seems to be unable to let go of his  vocation as a poet in order to take a job that might enable them to live  more comfortably.  Then word comes that Daniel&#8217;s Uncle Alexander has  died in Caracas and made him sole inheritor of his estate.  Daniel  begins a quest for an elusive fortune, which dangles before him like a  ripe fruit, always just out of reach however many steps he climbs to  pluck it.</p>
<p>Daniel flies to Caracas only to discover that things are not as they  might seem.  For Uncle Alexander has appointed as executor of his will,  one Julio Kirshman, a highly dubious businessman who seems to have other  motives than ensuring that Daniel gets the considerable fortune owing  to him.</p>
<p>The book is set in 1992 when Hugo Chavez attempted to overthrow the  government by coup d&#8217;état.  When Daniel arrives in Caracas, the coup is  underway and jet fighters thunder over his hotel and rebels attempt to  storm the presidential palace.  Daniel is confined to his hotel while  the fighting goes on, eventually managing to get out to meet the  executor, Julio Kirshman, at his offices.  Kirshman owns a flourishing  import/export business, but is strangely evasive about the will, while  claiming to be Uncle Alexander&#8217;s closes friend:</p>
<blockquote><p>This is where I always used to sit, next to your dear  uncle, when I visited him. I was the only one he wanted to see, the only  one he allowed to come near him, those last years of his life &#8211; it was <em>me </em>he turned to for help, me he used to call in the middle of the  night, over all sorts of nonsense, he wanted to see me, because he was  frightened.  Just me. . .  And where were you all the time?  Did you  ever come to see him?&#8221;</p></blockquote>
<p><span id="more-1829"></span></p>
<p>Clearly this is not going to be a simple business!</p>
<p>The Inheritance is an evolving story with many twists and turns.  It  doesn&#8217;t take much imagination to realise that the legal system in 1992  Caracas is complex, relying on who you know, and often with the  possibility of &#8220;gifts&#8221; being necessary to help things along.  Daniel  finds that the wheels of justice grind very slowly, and even when he  hires his own lawyers, he is by no means certain that they are as  single-mindedly pursuing his interests as he would like.</p>
<p>Daniel and Kirshman are both Jewish but their shared faith only goes  to complicate matters.  There is a professed brotherhood between them  due to their religion and a community of people in the synagogue who  Daniel finds difficult get on his side.  Everyone seems to want matters  settled equably but it is not clear that they share the same views of  who is in the right.  It seems cut and dried to Daniel, but there are  always other considerations that come in to muddy the waters.</p>
<p>Daniel&#8217;s Uncle was partly to blame of course.  Through a series of  flashbacks we read accounts of Daniel&#8217;s visits to his Uncle when he was  in Europe, and is it clear that Uncle Alexander expected much more from  Daniel than the two or three days he occasionally spent with him.   Perhaps Julio Kirshman really was a better support in his latter years  than his own family?  Did Uncle Alexander appoint him for the sole  reason of dangling a fortune before Daniel&#8217;s eyes and then making it so  difficult for him to finalise his inheritance?</p>
<p>The complexity of the situation increases as the book goes on.   Daniel finds weeks stretching into months, and he finds himself  travelling to America and Panama to try to bring matters to a close.   The stress begins to effect changes in Daniel&#8217;s personality, and the  non-materialistic poet begins to finds that he is more interested in  money than he had ever imagined.</p>
<p>I greatly enjoyed this book.  It is complex, clever, and also funny.   The reader is easily drawn into the labyrinthine processes of  Venezuelan law where who you know is more important than the rights or  wrongs of your case.  It is as much about the psychology of greed as  about the convoluted processes surrounding the inheritance.   The author  lets us embark on a long journey with Daniel and we find ourselves  rooting for him while also seeing a bigger picture that he is largely  blind to.   The Inheritance is a vivid and colourful novel, satisfyingly  complex and unlike many books, more interesting the further you get  into it.</p>
<hr /><strong>Title</strong>:   The Inheritance<br />
<strong>Author</strong>:   Stephan Jungk<br />
<strong>Translator</strong>:  Michael Hofmann<br />
<strong>Publisher</strong>:   Pushkin Press (2010), Paperback, 228 pages<br />
<strong>ISBN</strong>: 9781906548209</p>
<p><a href="http://www.pushkinpress.com/engine/shop/product/9781906548209/The+Inheritance" target="_blank">Book page on publishers website</a></p>
<p><strong>Other blog reviews</strong></p>
<p><a href="http://jim-murdoch.blogspot.com/2010/06/inheritance.html" target="_blank">The Truth About Lives</a><br />
<a href="http://winstonsdad.wordpress.com/" target="_blank">Winstonsdad&#8217;s  Blog</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/review-the-inheritance-peter-stephan-jungk-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review:  Settlement &#8211; Christopher Hein</title>
		<link>http://acommonreader.org/review-settlement-christopher-hein/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=review-settlement-christopher-hein</link>
		<comments>http://acommonreader.org/review-settlement-christopher-hein/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 07:58:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=1694</guid>
		<description><![CDATA[<p> One of the purposes of reading is to give you an insight into other worlds, to help you understand what its like to be someone else, in a situation entirely different to your own.  People without that curiosity have no need to read, and books like Settlement would be for them pointless.  After all, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780805077681/Settlement?a_aid=acommonreader"><img class="alignleft size-full wp-image-1720" title="Settlement" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/06/9780805077681.jpg" alt="" width="283" height="423" /></a> One of the purposes of reading is to give you an insight into other worlds, to help you understand what its like to be someone else, in a situation entirely different to your own.  People without that curiosity have no need to read, and books like <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780805077681/Settlement?a_aid=acommonreader" target="_blank">Settlement</a> would be for them pointless.  After all, pre-unification East Germany was not the most interesting of places, with its stultified society in which following the rules was the best guarantee of a quiet life and the only way to prosperity was through engaging with an incredibly dull political system.</p>
<p>Christopher Hein is adept at capturing the mood of the old German Democratic Republic and I find that even as I write this review, a sort of heaviness comes over me, a reluctance to engage with the issues of the time.  The flat prose of Settlement, perfectly captures the mood of 1950s East Germany, echoing the need to keep things to yourself, to mind your own business and keep you out of trouble.  However, its apparent simplicity disguises complex themes.</p>
<p>As the book opens we find ourselves in the provincial town of Guldenberg in 1950 soon after the Second World War.  German refugees are flooding over into East Germany from the lands ceded to Poland, but with the general poverty of the nation, they receive scant comfort from the settled Germans who have problems of their own to deal with.  The refugees are temporarily accommodated with German families or else make their own homes in derelict buildings and outhouses.</p>
<p><span id="more-1694"></span></p>
<div id="attachment_1722" class="wp-caption alignright" style="width: 230px"><img class="size-full wp-image-1722" title="Christoph Hein" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/06/1845_hein_christoph.jpg" alt="" width="220" height="300" /><p class="wp-caption-text">Christoph Hein</p></div>
<p>Bernard Haber, the ten year old son of a refugee carpenter arrives in the local school and is introduced to the class as an emigré from Poland.  The children notice his throaty Eastern accent and his cloth bag made from an old military coat and begin to treat him with the contempt which immigrants from the east attract.  Within a day or two however, Bernard has established himself as a tough character, well able to stand up for himself and he gains a sort of grudging acceptance, which follows him through his adult life, eventually enabling him to rise to prominence among the town&#8217;s administration.</p>
<p>Bernard&#8217;s life story is told through the eyes of a schoolmate, a girlfriend, a sister in law, an accomplice in smuggling people to the West, and a local business associate.   Each of these portraits describes a different phase of Bernard&#8217;s life, and the author manages to use Bernard&#8217;s life as a parallel the development of East Germany as it adapts to communist rule and eventually breaks free to join the West.</p>
<p>In the course of the book we learn much about life in East Germany.  The process of agricultural collectivisation is particularly painful, but the farmers who had their land confiscated found themselves in a nine-to-five job, with holidays and an old-age pension.  At least one of the farmer&#8217;s wives comments on the benefits of the new life, even though productivity is a fraction of what it was under the old system.  At one point Bernard takes a job as a driver for a gang of people-smugglers, transporting people to Berlin in a restored pre-war car, and later we read of his success in building a carpentry business of his own despite the difficulties of running private enterprise under a communist system.</p>
<p>When re-unification comes in 1990, Bernard and his business associates are well-placed to take-over previously state-run enterprises and Hein describes the way in which those who were quick off the mark could obtain massive bank-loans which would enable them to become owners of large companies and achieve a wealth undreamed of before.</p>
<p>The memory of the German Democratic Republic is fast-fading, and most people when they think of Germany today have a picture in their minds of a prosperous, modern nation much different to the Soviet republic of the East.  I enjoyed reading this book for the vivid impression it gives of a lost place and time, but can only feel relief for those who lived under the old regime that those days are now long gone.</p>
<p>Settlement is one of eight books which has been short-listed for the <a href="http://www.impacdublinaward.ie/News.htm" target="_blank">International Dublin Literary Award (IMPAC)</a>, the results of which will be announced in a few days time on 17 June.   Having looked at the list, I would think it has a reasonable chance of success, but Marilynne Robinson&#8217;s Home may be a strong contender (although <a href="http://acommonreader.org/review-home-marilynne-robinson/" target="_blank">I was not totally impresssed with it</a>), and surely Zoe Heller&#8217;s The Believers stands a good chance.</p>
<hr /><strong>Title</strong>:   Settlement<br />
<strong>Author</strong>:   Christopher Hein<br />
<strong>Translator</strong>:  Philip Boehm<br />
<strong>Publication</strong>:   Henry Holt and Co Ltd (29 August 2008), Hardback, 320 pages<br />
<strong>ISBN</strong>:  9780805077681</p>
<p><strong>Other reviews:</strong></p>
<p><a href="http://lizzysiddal.wordpress.com/2010/05/01/settlement-christoph-hein/" target="_blank">Lizzy Sidal</a><br />
<a href="http://kevinfromcanada.wordpress.com/2010/05/12/settlement-by-christoph-hein/" target="_blank">Kevin from Canada</a></p>
<p>The photograph of Christopher Hein is taken from the <a href="http://www.suhrkamp.de/autoren/christoph_hein_1845.html" target="_blank">author&#8217;s  website</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/review-settlement-christopher-hein/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review: Measuring The World &#8211; Daniel Kehlmann</title>
		<link>http://acommonreader.org/measuring-the-world-daniel-kehlmann/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=measuring-the-world-daniel-kehlmann</link>
		<comments>http://acommonreader.org/measuring-the-world-daniel-kehlmann/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Apr 2010 08:17:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=792</guid>
		<description><![CDATA[<p>This book, Measuring The World,  has had rather mixed reviews both on Amazon, and also by book bloggers such as ANZ Lit Lovers who wrote a thorough and convincing review, but from a rather different perspective from my own.   The difference in opinions seems to lie in reviewers&#8217; views on what I might call [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781847241146/Measuring-the-World?a_aid=acommonreader" target="_blank"><img class="alignleft size-medium wp-image-793" title="Measuring The World" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/04/9781847241146-198x300.jpg" alt="" width="198" height="300" /></a>This book, <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781847241146/Measuring-the-World?a_aid=acommonreader" target="_blank">Measuring The World</a>,  has had rather mixed reviews both on <a href="http://www.amazon.co.uk/product-reviews/184724114X/ref=dp_top_cm_cr_acr_txt?ie=UTF8&amp;showViewpoints=1" target="_blank">Amazon</a>, and also by book bloggers such as <a href="http://anzlitlovers.wordpress.com/2010/03/08/measuring-the-world-by-daniel-kehlmann/" target="_blank">ANZ Lit Lovers</a> who wrote a thorough and convincing review, but from a rather different perspective from my own.   The difference in opinions seems to lie in reviewers&#8217; views on what I might call &#8220;fictionalised biography&#8221;.  Is it acceptable to take historical figures and provide distinctly novel-ish accounts of their lives and adventures?   These accounts differ from what might be described as literary biography, where a genuine attempt is made to recount events and conversations that actually happened.  In fictionalised biography, the lives of the subjects are used by the author as a sort of jumping-off point from which elaborate and entertaining stories are woven which are roughly in line with <strong>might </strong>have happened. I think Measuring the World, definitely falls into this latter category, for not only are conversations and events recorded which could never be verified, but also, some of the real biographical details are tampered with and even changed to fit the story.</p>
<p>The arch-exponent of this type of book, would be British writer <a href="http://www.amazon.co.uk/Beryl-Bainbridge/e/B000APQ356/ref=ntt_athr_dp_pel_pop_1" target="_blank">Beryl Bainbridge</a>, who has written novels about Samuel Johnson, Captain Scott, Adolf Hitler and many others, winning several Booker Prize short-listed nominations in the process.  Adam Foulds also was short-listed for the Booker with his novel <a href="http://acommonreader.org/review-the-quickening-maze-adam-foulds/" target="_blank">The Quickening Maze</a> about poet John Clare.   Lets also not forget the wonderful novel, <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9780141189192/Perfume?a_aid=acommonreader">Perfume</a>, by another German writer Patrick Suskind which is roughly based on the life of Jean-Baptiste Grenouille.</p>
<p><span id="more-792"></span></p>
<p>In the case of Measuring the World by Daniel Kehlmann, the obvious comparison is with fellow German writer Gert Hoffman who in 1994 published a fictionalised biography of German scientist Georg Christoph Lichtenberg, <a href="http://acommonreader.org/lichtenberg-and-the-little-flower-girl-gert-hofmann/" target="_blank">Lichtenberg and the Little Flower Girl</a>, a magnificent romp through the highlights of the highly eccentric scientist who courted and married a servant girl.  I am fairly sure that Daniel Kehlman would not mind the comparison because Lichtenberg makes cameo appearances in Measuring The World which are described in a very similar manner to the Hoffman book.  In fact, the style of the two books is so similar, I almost feel that Hoffman was Kehlmann&#8217;s main inspiration.</p>
<p>The point about these books is that they are novels first and foremost and don&#8217;t really pretend to be otherwise.  I found Measuring the World to be highly entertaining, and I feel that it has is sufficient authenticity to be described as &#8220;good enough&#8221; to give the readers a worthwhile insight into the lives of the scientists <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_von_Humboldt#Achievements_of_the_Latin_American_expedition" target="_blank">Alexander von Humbolt</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Friedrich_Gauss" target="_blank">Carl Friederich Gauss</a>.  I do not have a scientific background and frankly I would have been unlikely to have read anything about these two 18/19th century Germans if I had not stumbled across this book.  What I did find was a dramatic account of the way that scientists and geographers developed the means to take accurate measurements of distances, depths and heights using techniques such as triangulation and barometric and magnetic measurements.</p>
<p>Von Humbolt made extensive travels in South and Latin America and Daniel Kehlman successfully (as far as I can tell) captures the adventures they had along the way (I assume the author made use of the over 20 volumes of written accounts that Humbolt left of his journeys).  Von Humbolt is portrayed as a man totally dedicated to his science, which could make for a rather mono-chrome novel.  However,  Kehlman makes dramatic use of Humbolt&#8217;s rather more colourful travelling companion Aimé Bonpland.  While Bonpland is a determined explorer, he is a much more &#8220;human&#8221; figures whose moral failings provide a hilarious counterpoint to Humbolt&#8217;s asceticism.  Kehlman capture the incredible dangers of their 1750 mile  journey up the Amazon in order to find the Casiquiare canal joining the great river with the Orinoco river system.</p>
<p>The single-mindedness of the two explorers is quite incredible.  No terrain is too difficult for them to explore, even to the extent of climbing mountains so high that they hallucinate due to the lack of oxygen in the atmosphere.  Torrential rain-storms capsize their boat and they are left stranded in on the banks of deep and dangerous forests.  They encounter tribes of indigenous people who use poisoned darts &#8211; and learn from them the secrets of the manufacture of the poison, curare.  They meet wild animals galore including crocodiles and jaguars and it seems to be only by luck that they escape from forming a tasty meal for these creatures.</p>
<p>Meanwhile back in Germany, we read about Carl Friedrich Gauss, the &#8220;Prince of Mathematicians&#8221;.  Again, having no mathematical background myself, I can only say that Kehlmann succeeds in making the incomprehensible at least a little accessible to me, and also reminds me that a mathematical brain is a gift denied to most people.   While at school, his teacher fills a gap in the lesson by asking his pupils to add the number 1 to 100 together, a task which young Gauss achieves in seconds.</p>
<p>In later years Gauss was able to calculate the movements of the obscurest planets and predict when they appear, using logarithms (for which he needed no books of tables, having worked them out in his head).   But Kehlmann does not just tell his reader about the mathematical Gauss.  We learn of his courtship and marriage to his beloved Johanna (who seemed able to tolerate his jumping out of bed during the first night of their marriage to jot down some notes of a formula that just came into his head).  Alas, Johanna died in childbirth leaving Gauss bereft for the rest of his life, despite a later marriage.</p>
<p>I have to say, I enjoyed this book greatly.  I accept that it is not wholly historically accurate but having read it, I feel that I have definitely got a good impression of these scientists and the type of life they led.  The book is in many ways an entertaining romp, with some outlandish adventures along the way.  But there is also enough science to make me feel that I&#8217;ve actually learned something I didn&#8217;t know before.  The book reminds me of the incredible sacrifices that these people made to make important discoveries which became the foundations of much later science.  The phrase &#8220;standing on the shoulders of giants&#8221; comes to mind, and I at least am grateful to Daniel Kehlmann for providing all this information in such an entertaining way.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/measuring-the-world-daniel-kehlmann/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review: The Tin Drum &#8211; Gunther Grass</title>
		<link>http://acommonreader.org/review-the-tin-drum-gunther-grass/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=review-the-tin-drum-gunther-grass</link>
		<comments>http://acommonreader.org/review-the-tin-drum-gunther-grass/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 13:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=168</guid>
		<description><![CDATA[<p>To mark the 50th anniversary of the publication of The Tin Drum, Gunther Grass&#8217;s publishers decided to co-ordinate publication of new translations in a wide range of languages.  Gunther Grass gathered translators together in Gdansk, and Breon Mitchell, the translator into English reports that,</p> <p style="padding-left: 30px;">Each day Grass sat down with us, read aloud [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781846553172/The-Tin-Drum?a_aid=acommonreader" target="_blank"><img class="alignleft size-full wp-image-169" title="The Tin Drum" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/03/6a00e551d8b93688340120a7624ed5970b.jpg" alt="" width="200" height="215" /></a>To mark the 50th anniversary of the publication of <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781846553172/The-Tin-Drum?a_aid=acommonreader">The Tin Drum</a>, Gunther Grass&#8217;s publishers decided to co-ordinate publication of new translations in a wide range of languages.  Gunther Grass gathered translators together in Gdansk, and Breon Mitchell, the translator into English reports that,</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Each day Grass sat down with us, read aloud from the text, pointed out difficult passages on practically every page, and allowed us to ask any questions we wished. Even though all sessions were conducted in German, the variety of questions, given the range of ten European languages, was fascinating.</em></p>
<p>I first read The Tin Drum about 15 years ago and am pleased to say that reading this new version is like coming to this remarkable book for the first time.  In some ways, this <em><strong>is </strong></em>coming to the book for the first time, for the original translation apparently toned down some of the more outrageous statements of the central characters and also sanitised many of the events which it was thought were too shocking for its 1961 audience.</p>
<p>The Tin Drum is a magisterial novel, perhaps one of the greatest, yet most subtle commentaries on the rise of Nazism and the events leading up to the Second World War.  Yet this is far from being a history book.  It revolves around Oskar, the man-child, who somehow arrested his own development at the age of 3, retaining the height of a three year old all his adult life, and refusing to go to school or to participate with other children.<span id="more-168"></span></p>
<p>From a young age, Oskar has remarkable gifts.  He has remarkable perception of the world of adults, understanding their motives and desires and offering a sometimes sarcastic commentary on their foibles.  And he also has the ability to break glass with his scream, developing the ability to direct its force at particular windows and glass vases and ornaments.  As he approaches his teens he develops the ability to cut holes in show windows from the other side of the street, and enjoys watching otherwise honest people reach through and steal jewels and furs.</p>
<p>Oskar&#8217;s main talent is in drumming.  His red and white tin drum, with flames painted on the sides enables him to keep up a percussive commentary on the events around him, this habit being an almost therapeutic way in which he deals with trauma.  In fact, the book opens with Oskar in a mental hospital in the early 1950s still drumming away and still exercising his terrible scream when his drum is not available to him.</p>
<p>Oskar&#8217;s account of his childhood is hilarious, his mother being in a menage a trois with her husband Alfred and her lover Jan.  Oskar delights in sitting under the dining table while the &#8220;family&#8221; play cards, and watching Jan&#8217;s foot stroke the inside of his mother&#8217;s thighs.  Oskar&#8217;s paternity is somewhat uncertain, for Jan has been a long-term lover, meeting his mother once a week for an afternoon in a cheap hotel.</p>
<p>A pivotal point in the book is Oskar&#8217;s involvement in Kristallnacht, the night of broken glass, when the Nazis smashed the windows of Jewish shops and wrecked their interiors.  Oskar rushed to the toy shop from where his mother purchases replacements for his worn out drums, and finds that the Nazis have been there first.  The shop has been wrecked, and its Jewish owner, Sigismund Markus sits at his desk in a back room, apparently dead through self-poisoning.  This moving and poetic chapter shows the evil, idiotice immorality of the Nazis, but also the amorality of children (Oskar takes the opportunity of taking three toy drums as he leaves the store, realising that replacements will not be so easy to find in the future).  Of course, in this chapter, we realises that Oskar&#8217;s talent for shattering glass with his scream is a direct reference to Kristallnacht, with the boy being in some ways the embodiment and personification of wanton destruction.</p>
<p>The novel moves through the following years with comic commentary, for Oskar in shows that art transcends violence (his drumming beneath the seats of a stadium is able to disrupt the Nazi marches), but there is also something much darker in Oskar.  Never one to utter moral judgements, he is almost the devil&#8217;s watchman, observing dreadful events with an almost detached commentary, but also overwhelmingly concerned about his own survival and his infernal drumming.  He has conversations with Jesus, but also refers to himself as Satan.  It is this dichotomy between art and self-interest which I think comments on the German nation at that time &#8211; full of high, almost transcendent ideals but dreadfully sold into the most evil system imaginable.</p>
<p>One of the most dramatic sections of the novel describes the fall of Danzig (with terrible scenes of evacuation from the overcrowded dock), and into post war Europe (for Oskar is nothing if not a survivor).  We read of his trial and incarceration in a mental hospital and finally leave the book with a sense that this is a truly great novel.</p>
<p>Certainly this translation is far more vibrant than the previous one.  The language is more earthy and direct and we can see that nothing has been watered down or left out.  It reads naturally and yet Breon Mitchell has managed to translate the poetic passages so that they sound as though written in English with no sense of contrivance.  I feel that at last we have a Tin Drum which will satisfy for many years to come and as a huge admirer of this book I am pleased to see it in a prominent position on my shelves.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/review-the-tin-drum-gunther-grass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review: Kahn and Englemann &#8211; Hans Eichner</title>
		<link>http://acommonreader.org/review-kahn-and-englemann-hans-eichner/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=review-kahn-and-englemann-hans-eichner</link>
		<comments>http://acommonreader.org/review-kahn-and-englemann-hans-eichner/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 13:16:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[german fiction]]></category>
		<category><![CDATA[jewish fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://acommonreader.org/?p=182</guid>
		<description><![CDATA[<p>The English translation of Kahn and Englemann was published this year by the Canadian publisher Biblioasis, just three days after its author Hans Eichner died at the age of 87.  Eichner, an Austrian Jew, was well-placed to write this story of a Jewish family from rural Hungary as they made their way through the trials [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781897231548/Kahn-and-Engelmann?a_aid=acommonreader" target="_blank"><img class="alignleft size-medium wp-image-183" title="Kahn and Englemann" src="http://acommonreader.org/wp-content/uploads/2010/03/kahn-209x300.jpg" alt="" width="209" height="300" /></a>The English translation of <a href="http://www.bookdepository.co.uk/book/9781897231548/Kahn-and-Engelmann?a_aid=acommonreader" target="_blank">Kahn and Englemann</a> was published this year by the Canadian publisher Biblioasis, just three days after its author <a href="http://biblioasis.blogspot.com/2009/05/hans-eichner-in-memoriam.html" target="_blank">Hans Eichner</a> died at the age of 87.  Eichner, an Austrian Jew, was well-placed to write this story of a Jewish family from rural Hungary as they made their way through the trials of the last century, for much of the book echoes his own family and personal history.</p>
<p>In the midst of the story is of course the Holocaust, but it features more as an ironic exit room for many of the Kahns and Engelmann&#8217;s, for Eichner does not dwell on the horrors, but reports that such and such &#8220;turned his face to the wall and starved to death in the Theresienstadt concentration camp&#8221; &#8211; after all, the horrors are well known, and perhaps Eichner realised that he had little to add to those more detailed accounts from other authors.  However, more on this towards the end of this review.</p>
<p>The story begins in Tapolca, near Lake Balaton in Hungary, where the Kahn&#8217;s are wealthy estate owners.  However, the story begins with the narrator&#8217;s grandmother, Sidonie, at the age of 17 deciding to marry a poor shoe-maker.  Nobody can persuade her otherwise, and she even escapes from virtual house-arrest to go to the boy she has chosen for herself, before long returning home expecting a baby.</p>
<p>Sidonie is a resourceful girl and much to her parents&#8217; disgust, starts selling vegetables from a market stall.  She is an ambitious young woman and gets her way in everything she sets her heart on, and soon the young family are loading all their belongings onto a cart and making a terribly arduous journey to Vienna.<span id="more-182"></span></p>
<p>Despite initial hardship, the family prosper in Vienna and another generation takes the stage, as prosperous clothing retailers.  We read their stories and hear how they bicker and fight, but remain united in the face of increasing anti-Jewish feeling during the 1930s.  By this time, the narrator is a young man, and manages to escape out of Austria into Belgium where he manages to get on one of the last ships taking Jewish émigrés to London.  This is very much the author&#8217;s own story,for the book is at least partly autobiographical.</p>
<p>In the second-half of the book, the narrator describes a lengthy episode in the 1930s when his father and his father&#8217;s brother were in dispute over their joint business enterprise.  Eichner reproduce pages of correspondence between the two men, showing the extreme bitterness which led them to break up their business.  The wrangling and personal attacks reached a terrible pitch causing the family to try to intervene.  Alas, the two men could not be reconciled and a terrible tragedy occurred as a result.</p>
<p>There is much Jewish-related content throughout the book.  Hans Eichner frequently digresses from his narrative to tell Jewish stories and jokes and to tell folk-lorish tales of encounters with rabbis and ancestors.  He also keeps flashing forward to describe the narrator&#8217;s own situation as a veterinary surgeon in modern-day Haifa.  These interruptions to the narrative show how a family is linked across the generations by its own culture and its own saga, with people from earlier generations still influencing events in the present.</p>
<p>In the final section of this book we read of the narrtor&#8217;s life after the war-years as an academic in Canada.  He taught German, speaking with his students &#8220;about Goethe and Holderlin, about Keller and Storm, about Kafka, Thomas Mann and Brecht, but never about the Holocaust&#8221;.  With increasing realisation of his ignorance of this subject he went to the library and began to read.  Within a few days he had appalling stomach pains and &#8220;images of horror pursued me into sleep until I hardly dared to go to bed any more&#8221;.</p>
<p>When he finally stopped reading the Holocaust literature, the narrator realised that he had hardly done a thing while these dreadful events were taking place other than to live a life of pleasure and sleep with his girlfriends.  A realisation dawned on him that he had to be part of the new state of Israel and to serve it in a productive way. An idea comes to him to re-train as a veterinarian and to emigrate to Israel to look after the livestock, and before long he has enrolled on a five year course to achieve his aim.</p>
<p>I am pleased that I was able to read this book and can say that it sits well among other books describing this period by authors such as Thomas Mann or Stefan Zweig.  It is a very &#8220;European&#8221; book and I would say that is is an useful contribution to an understanding of what mid-20th century persecution meant for Jewish-European families.  Despite its fictional form, the author explains that he ended up writing a novel, although &#8220;there is little in it that didn&#8217;t actually happen&#8221;.  The freedom of the novel form and the use of the narrator&#8217;s voice has brought the book to life far more than would have been possible if he had simply recounted these events as they happened.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://acommonreader.org/review-kahn-and-englemann-hans-eichner/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
